Graco Inc Power Roller 244512 User Manual

309319  
Instructions/Instrucciones  
Rev. E  
To find your local Graco/MAGNUM authorized  
service center  
Important Safety Instructions  
D
D
D
Read all warnings and instructions in this manual.  
Save these instructions.  
D 1–888–541–9788  
D Magnum.Graco.com  
Lisez tous les avertissements et instructions en ce  
manuel. Économiser ces instructions.  
D Graco/MAGNUM Authorized Service Centers list 302367  
Lea todas las advertencias e instrucciones en este  
manual. Excepto estas instrucciones.  
t
Pressure Roller  
Rouleau à peinture sous pression  
Rodillo a presión  
Model 244512, Series C  
D 20 in. (50 cm) heavy-duty extension / Rallonge robuste / Extensión para trabajos pesados  
D 45_ swivel adapter / Adaptateur à pivot / Adaptador giratorio  
D 9 in. (23 cm) roller frame / Armature de rouleau / Soporte del rodillo  
D 1/2 in. (13 mm) nap roller cover / gaine / Cubierta de lanilla del rodillo  
3600 psi (24.8 MPa, 248 bar) Maximum Fluid Inlet Pressure/* / Pression maximale d’admission de fluide*  
PresIón de entrada de fluido máxima*  
Use the lowest pressure that provides an even paint supply to the roller;  
typically less than 300 psi (2.1 MPa, 21 bar).  
*
Employez la plus basse pression qui fournit une offre égale de peinture au  
rouleau ; en général moins de 300 psi (2.1 MPa, 21 bar).  
*
Utilice la presión más baja que proporciona una fuente uniforme de la pintura  
al rodillo; típicamente menos de 300 psi (2.1 MPa, 21 bar).  
*
CAUTION  
Never leave water in the pump, gun, or pressure roller.  
Doing so could cause corrosion and damage from freezing.  
For storage, flush the system with Graco Pump Armort or  
mineral spirits/paint thinner.  
ATTENTION  
Ne jamais laisser d’eau dans la pompe, le pistolet ou le  
rouleau à peinture sous pression. Cela pourrait causer de  
la corrosion et des dommages dus à la congélation. Pour  
l’entreposage, vidanger le système avec du Pump Armort  
de Graco, de l’essence minérale ou du solvant à peinture.  
PRECAUCION  
Nunca deje agua en la bomba, en la pistola ni en el rodillo  
a presión. Esto podría provocar corrosión y daños por  
congelamiento. Para su almacenamiento, lave el sistema  
con Pump Armort de Graco o solución alcohólica mineral  
o disolvente de pinturas.  
GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440–1441  
ECOPYRIGHT 2001, GRACO INC.  
Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001  
 
NOTE: Leave the pressure roller attached to the gun  
for this procedure.  
MAGNUM Pressure Roller,  
Model 244512, Series C  
23  
See Pressure Relief  
Procedure on page 2.  
4
1. Relieve the pressure.  
1
2. Remove roller cover (19) and diffuser (23) from  
roller frame as follows (see Parts Drawing):  
a. Using your thumb, press down on clip (5) to  
release end caps (2 &4), diffuser (23) and  
roller cover (19) into a pail.  
5
2
b. Remove roller cover (19) from diffuser (23).  
c. Pull end caps (2 & 4) off diffuser (23).  
Disassemble.  
12  
19  
3. Clean roller cover (19), caps (2 & 4) and diffuser  
(19) with water or a compatible fluid for oil–based  
materials.  
ti10641a  
14  
4. Place roller frame (1) in paint pail. Be sure the  
holes in roller frame (1) are facing inside the paint  
pail.  
5. Prime pump with water or flushing fluid for  
oil–based materials. Use the lowest pump priming  
pressure setting.  
6. Turn prime/spray valve to SPRAY.  
NOTE: Perform Step 7 at the lowest pressure  
possible.  
7
7. Trigger gun until flushing fluid begins to dilute the  
paint.  
17  
8. Place roller frame (1) in another bucket and  
continue flushing until fluid coming out of the roller  
frame (1) is clear.  
7*  
9. Shut off the pump. Turn prime/spray valve to  
PRIME.  
Parts List  
Ref.  
Storage  
No.  
Part No. Description  
Qty.  
If you are going to store the airless equipment for an  
extended period of time after flushing with water-base  
fluid, flush again with Graco Pump Armor or mineral  
spirits/paint thinner. Leave the fluid in the system  
during storage.  
1
2
4
FRAME, roller  
1
245999  
246277  
CAP, end (includes seal and retainer)  
1
CAP, end (includes seal, retainer, and  
o–ring)  
CLIP, roller  
GASKET  
1
1
2
5
7
197106  
15H622  
12  
14  
17  
19  
115524  
243051  
243057  
243063  
GASKET  
1
1
1
EXTENSION, 20 in. (50 cm)  
SWIVEL, 45_  
ROLLER, cover, 9 inch,  
1/2 in. (13 mm) nap  
1
2
23  
15B065  
DIFFUSER  
309319  
3
 
Français  
Mise en garde  
Manchons additionnels  
Les manchons MAGNUM suivants sont disponibles chez  
un revendeur près de chez vous :  
MISE EN GARDE  
Risque dû au mauvais usage  
Un mauvais usage peut entraîner le bris ou la  
défaillance de l’équipement et causer des  
blessures graves.  
Pour éviter les risques de blessures  
D Ne pas modifier le tube rallonge ou l’armature  
du rouleau et n’utilisez pas des pièces non  
prévues pour cet équipement.  
243063  
243064  
243065  
Gaine 9 po (23 cm) ; 1/2 po (13 mm) ép.  
Gaine 9 po (23 cm) ; 3/4 po (19 mm) ép.  
Gaine 9 po (23 cm) ; 1-1/4 po (32 mm) ép.  
Installation  
Assembler les pièces du rouleau à peinture sous pression  
selon le Diagramme de montage illustré à la page 5.  
D Ne pas utiliser de trichloroéthane-1,1,1, de  
chlorure de méthylène, d’autres solvants à  
base d’hydrocarbures halogénés ni de fluides  
contenant de tels solvants dans cet appareil ou  
tout autre appareil sous pression en aluminium.  
Cela pourrait provoquer une réaction chimique  
avec risque d’explosion.  
Procédure de décharge de la  
pression  
MISE EN GARDE  
Pour éviter les blessures par  
DANGER D’INCENDIE ET D’EXPLOSION  
Un mise à la terre erronée, une ventilation  
insuffisante, des flammes nues ou des étincel-  
les peuvent créer une condition dangereuse et  
provoquer un incendie, une explosion ou des  
blessures graves.  
Pour éviter les risques de blessures  
provoqués par un incendie ou une explosion  
D Assurer un apport d’air neuf pour dissiper  
l’accumulation de gaz inflammables émanant  
de la vidange de fluides ou de l’application de  
l’enduit.  
injection, suivre cette procédure  
chaque fois qu’on arrête de peindre.  
2
lb/po / MPa / bar  
1. Toujours mettre le loquet de sécurité du pistolet en  
position SAFETY ON.  
2. Mettre la pompe hors tension.  
3. Mettre le robinet d’amorçage/pulvérisation à la  
position PRIME pour décharger la pression du  
système.  
4. Mettre le loquet de sécurité du pistolet en position  
SAFETY OFF ensuite, actionner le pistolet pour  
décharger la pression qui pourrait se trouver dans  
le flexible.  
D Garder l’aire de travail libre de débris, solvants,  
chiffons et gazoline.  
DANGER D’INJECTION DE FLUIDE  
5. Mettre le loquet de sécurité du pistolet en position  
SAFETY ON et laisser le robinet  
Si un fluide haute pression perce la peau, la blessure  
peut présenter l’aspect d’une simple «coupure».  
Mais il s’agit bien d’une lésion grave. Consulter im-  
médiatement un médecin.  
d’amorçage/pulvérisation à la position PRIME  
jusqu’à reprise suivante de la peinture.  
Pour éviter les risques d’injection  
Fonctionnement  
D Éloigner corps et mains de l’armature du rouleau  
durant la vidange. Le fluide haute pression qui  
sort des orifices de l’armature peut causer des  
blessures par injection.  
D Décharger toujours la pression avant de vérifier ou  
réparer une fuite, arrêter la pompe, ou arrêter de  
peindre.  
D Ne jamais utiliser des accessoires dont la pression  
nominale est inférieure à la pression maximale de  
service du système.  
1. Suivre les instructions d’amorçage de la pompe en  
utilisant la plus basse pression d’amorçage.  
2. Mettre le robinet d’amorçage/pulvérisation à la  
position SPRAY.  
3. Dégager le loquet de sécurité et actionner le  
pistolet brièvement jusqu’à l’arrivée de la peinture  
dans le rouleau.  
REMARQUE : Actionner le pistolet brièvement au  
besoin seulement pour assurer un débit uniforme  
de peinture au rouleau.  
DANGER D’ÉLECTROCUTION  
La non-observation des mesures préventives  
contre les dangers reliés à l’électricité décrites  
ci-dessous peut entraîner des blessures graves, y  
compris des brûlures ou l’électrocution.  
4. Augmenter uniquement la pression si l’action du  
pistolet ne peut fournir assez de peinture pour la  
vitesse d’application.  
Pour éviter les risques de chocs électriques  
dangereux  
D Éviter tout contact avec les lignes de haute  
Voir Procédure de décharge  
de la pression à la page 4.  
tension.  
D Observer toutes les directives de mises à la  
terre décrites dans les guides techniques  
afférents à la pompe et le pistolet, aussi, se  
conformer à tous les règlements locaux,  
provinciaux et nationaux de protection  
incendie, d’électricité et de sécurité.  
5. À la fin du cycle de peinture, décharger la  
pression et redresser le tube rallonge, rouleau en  
tête, pour empêcher l’évacuation de la peinture.  
Vidanger pompe, pistolet et rouleau immédiatement  
après chaque usage pour empêcher la peinture de  
sécher dans le rouleau et l’endommager. Voir  
Nettoyage à la page 5.  
D Utiliser uniquement les flexibles à peinture  
MAGNUM ou Graco.  
4
309319  
 
MAGNUM Pressure Roller,  
Model 244512, Series C  
Nettoyage  
23  
Cette procédure vise la vidange du rouleau à peinture  
sous pression. Des instructions de vidange  
additionnelles, telles que nettoyage de filtres et tamis,  
peuvent s’appliquer à la pompe et au pistolet utilisés.  
Consulter les instructions de vidange pertinentes à la  
pompe et au pistolet.  
4
1
REMARQUE : Pour cette procédure, garder  
l’ensemble du rouleau couplé au pistolet.  
5
Voir Procédure de  
décharge de la pression à  
la page 4.  
2
1. Décharger la pression.  
12  
19  
2. Retirer le manchon (19) et le diffuseur (23) de  
l’armature comme suit (voir le Diagramme de  
montage) :  
ti10641a  
a. Appuyer avec le pouce sur le collier de  
serrage (5) pour relâcher les embouts (2 et 4),  
le diffuseur (23) et le manchon (19) dans un  
seau.  
14  
b. Séparer le manchon (19) du diffuseur (23).  
c. Séparer les embouts (2 et 4) du diffuseur (23).  
Démonter le tout.  
3. Nettoyer le manchon (19), les embouts (2 et 4) et  
le diffuseur (19) avec de l’eau ou un fluide  
compatible aux enduits à base d’huile.  
7
4. Placer l’armature (1) dans un seau vide. S’assurer  
que les orifices de l’armature du rouleau (1) font  
fasse à la paroi intérieure du seau.  
17  
5. Amorcer la pompe à la plus basse pression  
d’amorçage en utilisant de l’eau ou un fluide de  
vidange pour enduits à base d’huile.  
7*  
Liste des pièces  
6. Mettre le robinet d’amorçage/pulvérisation de la  
pompe à la position SPRAY.  
No  
REMARQUE : Effectuer l’étape 7 à la plus basse  
pression possible.  
réf.  
No pièce Description  
Nbr  
1
2
ARMATURE de rouleau  
EMBOUT (joint étanche et collier  
compris)  
EMBOUT (joint étanche, collier et  
joint torique compris)  
1
7. Actionner le pistolet jusqu’à ce que le fluide de  
245999  
246277  
vidange commence à diluer la peinture.  
1
8. Placer l’armature du rouleau (1) dans un autre  
seau et poursuivre la vidange jusqu’à la sortie d’un  
fluide clair de l’armature du rouleau (1).  
4
1
1
2
5
7
197106  
15H622  
COLLIER DE SERRAGE  
JOINT D’ÉTANCHÉITÉ  
9. Arrêter la pompe. Mettre le robinet  
12  
14  
17  
19  
115524  
243051  
243057  
243063  
JOINT D’ÉTANCHÉITÉ  
RALLONGE, 20 po (50 cm)  
PIVOT, 45_  
1
1
1
d’amorçage/pulvérisation à la position PRIME.  
Entreposage  
MANCHON, 9 po,  
S’il faut entreposer l’équipement sans air pour une  
longue période après une vidange avec de l’eau, refaire  
une vidange du système avec le Pump Armor de Graco,  
à l’essence minérale ou au diluant pour peintures.  
Laisser le fluide dans le système pendant l’entreposage.  
gaine feutrée 1/2 po (13 mm)  
1
2
23  
15B065  
DIFFUSEUR  
309319  
5
 
Español  
Advertencias  
Instalación  
Arme el rodillo a presión tal como se muestra en la  
Lista de Partes de la página 7. Conecte el sistema  
de rodillo a presión con la pistola pulverizadora.  
ADVERTENCIA  
PELIGRO POR MAL USO DE LOS EQUIPOS  
El mal uso de los equipos puede causar su rotura  
o mal funcionamiento y provocar lesiones graves.  
Para evitar lesiones  
Procedimiento de alivio de  
presión  
D No modifique el tubo de extensión ni el soporte  
del rodillo ni utilice piezas que no hayan sido  
diseñadas para este equipo.  
D No utilice nunca 1,1,1-tricloroetano, cloruro de me-  
tileno, otros disolventes de hidrocarburos haloge-  
nados ni fluidos que contengan tales disolventes  
en éste u otros equipos a presión de aluminio. El  
uso de estas sustancias puede provocar una  
reacción química con riesgo de explosión.  
ADVERTENCIA  
Para evitar lesiones por inyección,  
siga los pasos de este procedimiento  
cuando no esté pintando.  
psi/MPa/bar  
PELIGRO DE INCENDIO Y DE EXPLOSIÓN  
La conexión deficiente a tierra, la mala ventila-  
ción, las llamas o las chispas pueden causar  
una situación peligrosa y provocar un incendio  
o explosión y lesiones graves.  
Para evitar lesiones por incendios o  
explosiones  
D Asegúrese de que haya buena ventilación  
para evitar la formación de gases  
inflamables a partir de los fluidos para el  
lavado o por el recubrimiento que se esté  
aplicando.  
1. Ponga la palanca de seguridad de la pistola en la  
posición SAFETY ON.  
2. Desconecte el suministro de energía eléctrica a la  
bomba.  
3. Ponga la válvula de cebado/pulverización en la  
posición PRIME para aliviar la presión del sistema.  
4. Ponga la palanca de seguridad de la pistola en la  
posición SAFETY OFF y dispare la pistola para  
aliviar la presión de la manguera.  
D Mantenga el área de aplicación libre de  
desechos, incluyendo disolventes, trapos y  
gasolina.  
5. Ponga la palanca de seguridad de la pistola en la  
posición SAFETY ON y mantenga la válvula de  
cebado/pulverización en la posición PRIME hasta  
que vuelva a pintar.  
PELIGRO DE INYECCIÓN DE FLUIDO  
Si penetra en la piel fluido a alta presión, la herida  
podría parecer “simplemente un corte”. Sin embar-  
go, se trata de una herida grave. Consulte de inme-  
diato al médico.  
Operación  
1. Siga las instrucciones de cebado de la bomba  
utilizando la configuración de presión más baja  
para el cebado de la bomba.  
Para prevenir la inyección  
D Mantenga las manos y el cuerpo alejados del  
soporte del rodillo al lavar. El fluido emitido a  
alta presión desde los orificios del soporte  
podría provocar una lesión de tipo inyección.  
D Alivie siempre la presión antes de verificar o reparar  
pérdidas y cuando apague la bomba o deje de  
pintar.  
2. Gire la válvula de cebado/pulverización a la  
posición SPRAY.  
3. Desenganche la palanca de seguridad de la  
pistola, dispárela y haga rolar la superficie hasta  
que la pintura llegue al rodillo.  
D No utilice componentes de presión nominal menor  
que la Presión de trabajo máxima del sistema.  
NOTA: Dispare la pistola brevemente sólo cuando  
necesite más pintura. Determine con qué  
frecuencia debe disparar la pistola para mantener  
un suministro parejo de pintura al rodillo.  
PELIGRO DE ELECTROCUCIÓN  
Si no se previenen los peligros eléctricos  
descritos a continuación se pueden producir  
lesiones graves, incluso quemaduras o  
electrocución.  
Para evitar la descarga eléctrica dañina  
D Evite el contacto con líneas de energía  
eléctrica.  
4. Suba la presión de la bomba si el disparo de la  
pistola no suministra suficiente pintura para su  
velocidad con el rodillo.  
D Siga todas las instrucciones de puesta a tierra  
de los correspondientes manuales de  
instrucciones para la bomba y la pistola y  
cumpla con todas las reglamentaciones  
municipales, provinciales y nacionales contra  
incendios, eléctricas y de seguridad.  
D Use sólo mangueras para pintura MAGNUM o  
Graco.  
Consulte el Procedimiento de  
alivio de presión en la página 6.  
5. Cuando no esté pintando, alivie la presión y  
eleve el extremo del rodillo del tubo de extensión  
para que la pintura no se chorree.  
Lave la bomba, la pistola y el rodillo de presión  
inmediatamente después de cada uso para que la  
pintura no se seque en el rodillo y lo dañe. Consulte la  
sección sobre Limpieza de la página 7.  
Cubiertas para rodillo adicionales  
Las siguientes cubiertas para rodillos a presión  
MAGNUM están disponibles en su distribuidor local:  
243063 23 cm. (9 pulgadas); lanilla de 13 mm. (1/2 pulgada)  
243064 23 cm. (9 pulgadas); lanilla de 19 mm. (3/4 pulgada)  
243065 23 cm. (9 pulgadas); lanilla de 32 mm. (1 pulgada y 1/4)  
6
309319  
 
MAGNUM Pressure Roller,  
Model 244512, Series C  
Limpieza  
23  
Éste es el procedimiento para lavar el rodillo a presión.  
La bomba y la pistola que está utilizando pueden tener  
pasos de limpieza adicionales, como la limpieza de  
filtros. Consulte las instrucciones de lavado de la  
bomba y la pistola.  
4
1
NOTA: Deje el rodillo a presión conectado con la  
pistola para este procedimiento.  
Consulte el Procedimiento  
de alivio de presión de la  
página 6.  
5
2
1. Alivie la presión.  
12  
2. Quite la cubierta del rodillo (19) y el difusor (23)  
del soporte del rodillo tal como se describe a  
continuación (vea la Ilustración de piezas):  
19  
a. Utilizando el pulgar, presione hacia abajo el  
sujetador (5) para soltar las tapas del extremo  
(2 y 4), el difusor (23) y la cubierta del rodillo  
(19) en un cubo.  
ti10641a  
14  
b. Extraiga la cubierta del rodillo (19) del  
difusor (23).  
c. Quite las tapas del extremo (2 y 4) del  
difusor (23). Desarme.  
3. Limpie la cubierta del rodillo (19), las tapas (2 y 4)  
y el difusor (19) con agua o un fluido compatible  
con materiales a base de aceite.  
7
4. Coloque el soporte del rodillo (1) en un cubo de  
pintura. Asegúrese de que los orificios del soporte  
del rodillo (1) estén mirando hacia dentro del cubo  
de pintura.  
17  
5. Cebe la bomba con agua o líquido de lavado para  
materiales a base de aceite. Utilice la  
configuración de presión más baja para el cebado  
de bomba.  
7*  
Lista de partes  
No.  
No.  
6. Ponga la válvula de cebado/pulverización en la  
Ref. de parte Descripción  
Cantidad  
posición SPRAY.  
NOTA: Realice el paso 7 a la presión más baja  
1
2
4
SOPORTE, rodillo  
1
1
posible.  
245999  
246277  
TAPA, extremo (incluye sello y retén)  
TAPA, extremo (incluye sello, retén y  
aro tórico)  
SUJETADOR, rodillo  
EMPAQUETADURA  
7. Dispare la pistola hasta que el líquido de lavado  
1
1
2
empiece a diluir la pintura.  
5
7
197106  
15H622  
8. Ponga el soporte del rodillo (1) en otro balde y  
continúe lavando hasta que el líquido que salga  
del mismo (1) sea transparente.  
12  
14  
17  
19  
115524  
243051  
243057  
243063  
EMPAQUETADURA  
1
1
1
EXTENSIÓN, 50 cm. (20 pulgadas)  
ADAPTADOR GIRATORIO, 45_  
9. Cierre la bomba. Ponga la válvula de  
cebado/pulverización en la posición PRIME.  
RODILLO, cubierta, 9 pulgadas,  
Lanilla de 13 mm. (1/2 pulgada)  
1
2
Almacenamiento  
23  
15B065  
DIFUSOR  
Si va a guardar el equipo sin aire por un periodo largo,  
después de lavar con líquido a base de agua, lave  
nuevamente con Graco Pump Armor o solución  
alcohólica mineral o disolvente de pinturas. Deje el  
líquido en el sistema durante el almacenamiento.  
309319  
7
 
Limited Warranty  
Graco Inc. warrants to the original retail purchaser (other than for purposes of resale or rental) all equipment  
manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects in material and workmanship if operated  
in accordance with Graco’s printed recommendations and instructions. This warranty applies for one year from  
the date of purchase.  
This warranty does not cover and Graco shall not be liable for general wear and tear, or any malfunction,  
damage or wear caused by improper use, accidents, user negligence, use of non-Graco component parts or  
service or repair performed by anyone other than a Graco authorized service center.  
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THOSE OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR  
PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR FROM THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE.  
GRACO SHALL NOT IN ANY EVENT BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL  
LOSS, DAMAGE OR EXPENSE OF ANY KIND, WHETHER FROM BREACH OF THIS WARRANTY OR ANY  
OTHER REASON. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages,  
so the above limitation or exclusion may not apply to you.  
To make a claim under this warranty, return the product with proof of purchase, transportation prepaid, to any  
Authorized Graco Service Center. Graco’s Authorized Service Center, at its option, will either repair or replace  
the product and return it to you, postage prepaid. A listing of Authorized Graco Service Centers is enclosed  
with this product. You may also find the nearest Authorized Graco Service Center by calling 1–888–541–9788  
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which may vary from state to  
state.  
POUR LES CLIENTS PARLANT FRANCAIS  
Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document ainsi que de tous les  
documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés à la suite de ou en rapport,  
directement ou indirectement, avec les procédures concernées, sera en anglais.  
PARA LOS CLIENTES QUE HABLAN ESPAÑOL  
Las partes reconocen haber convenido que el presente documento, así como todos los documentos,  
notificaciones y procedimientos judiciales emprendidos, presentados o establecidos que tengan que ver con  
estas garantías directa o indirectamente, estarán redactados en inglés.  
All written and visual data contained in this document reflect the latest product information available at the time of publication.  
Graco reserves the right to make changes at any time without notice.  
This manual contains English, French, Spanish; MM 309319  
Graco Headquarters: Minneapolis  
International Offices: Belgium, Korea, China, Japan  
GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440–1441  
3/2001, Revised 9/2007  
8
309319  
 

Graco Automobile Parts 235345 User Manual
Grizzly Saw G6103 User Manual
Hamilton Beach Humidifier 840074800 User Manual
Honeywell Thermostat Y8196A User Manual
Hoya Oxygen Equipment OM 25A User Manual
Hubbell Switch LXi 2300 User Manual
Husqvarna Snow Blower 11524E User Manual
IBM CD Player 92P2013 User Manual
IBM CRT Television LC UXT3 User Manual
IBM Network Card ECS 320A User Manual