Graco Humidifier ISPD023AB User Manual

Humidifier  
Humidificateur  
Humidificador  
• Owners Manual • Mode d'emploi  
• Manual del propietario  
©2007 Graco ISPD023AB 10/07  
 
14. Do not immerse fan enclosure in  
water or other liquids, or allow it to  
get wet.  
15. Never use detergents, household  
cleaners, or other solvents to clean the  
humidifier, other than those specified in  
the Cleaning Instructions provided in this  
manual.  
16. Do not direct output from unit at  
walls, furniture, or the like.  
17. Do not use filters or other  
replacement parts not recommended or  
sold by appliance manufacturer.  
18. To disconnect cord, turn the control  
to OFF, then remove plug from wall  
outlet.  
19. Do not use appliance for other than  
its intended purpose.  
20. Never stand or sit on any part of the  
humidifier, and never place objects on  
the humidifier.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS!  
3
 
OTHER CONSUMER  
SAFETY INFORMATION  
THIS APPLIANCE IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY!  
WARNING! Shock Hazard: This appliance has a polarized plug (one blade  
is wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug is  
intended to fit into a polarized outlet only one way. If the plug does not fit  
fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified  
electrician. Do not attempt to modify the plug in any way.  
NEVER ATTEMPT to disassemble or alter the product in any way not  
instructed by this manual. Shock, fire, or bodily injury may occur.  
DO NOT OVER-HUMIDIFY  
DO NOT OVER-HUMIDIFY. The suggested level for the best health benefit is  
50%. Some units can be set for desired humidity ranges from 20 to 90%, but  
care should be taken not to over- humidify, which will be dependent on both  
the construction of your home and the outside weather conditions.  
DO NOT ALLOW WATER TO CONDENSE ON WALLS, FLOORS, OR  
WINDOWS as water damage could result. If you see these conditions occur,  
lower the desired humidity level on the humidifier or turn the unit off. Graco  
Children's Products Inc. will not be responsible for damage caused by water.  
BEFORE FIRST USE  
Be sure to remove all packing materials. Choose a flat, level, water-resistant  
location for the humidifier that will allow for good air circulation and that is  
not accessible to children.  
DO NOT place the humidifier where it or its cord presents a tripping or  
stumbling hazard, or where the air vents are blocked.  
4
 
Ne pas se conformer à toutes les mises en garde et directives de  
montage peut causer des blessures graves ou même la mort.  
IMPORTANTES MISES EN GARDE  
Pour réduire les risques d’incendie, d’électrocution, de blessures ou de dommages  
matériels, prière de suivre ces directives avec soin. Lors de l’utilisation d’un appareil  
électrique, on doit toujours respecter certaines précautions de base, dont les  
consignes suivantes :  
1. Lire toutes les directives avant d’utiliser 9. Toujours débrancher l’humidificateur  
cet humidificateur. Conserver ce mode  
d’emploi pour consultation future.  
avant de le remplir, d’en effectuer  
l’entretien ou la réparation ou de le  
déplacer.  
2. Doit être assemblé par un adulte.  
10. Examiner le cordon et la fiche avant  
chaque utilisation. Ne pas faire  
3. Toujours déposer l’humidificateur sur  
une surface solide, plane au niveau et  
hydrofuge.  
fonctionner un appareil dont le  
cordon ou la fiche sont endommagés,  
après en avoir constaté le mauvais  
fonctionnement ou l’avoir échappé ou  
endommagé de quelque manière que  
ce soit. Appeler notre numéro sans frais  
de service à la clientèle pour obtenir plus  
d’information sur la manière de faire  
examiner, réparer ou régler les fonctions  
électriques ou mécaniques de l’appareil.  
4. Afin de réduire les dangers  
d’électrocution, ne jamais brancher  
l’humidificateur à une prise avec les  
mains mouillées.  
5. Ne jamais laisser tomber ni introduire  
d’objets dans quelque ouverture que ce  
soit.  
11. Toujours débrancher et vider  
l’humidificateur et son réservoir lorsque  
l’appareil n’est pas utilisé.  
6. Risque de strangulation : Ne jamais  
placer l’humidificateur ou son cordon à  
la portée d’un enfant. Ne jamais placer  
l’appareil dans une couchette ou un  
parc.  
12. Ne jamais incliner ou tenter de dé-  
placer l’humidificateur ou la surface sur  
laquelle il repose alors qu’il fonctionne  
7. Ne pas placer l’humidificateur à prox- ou qu’il est rempli d’eau. Éteindre et  
imité de sources de flammes ou chaleur,  
telles que cuisinières, chaufferettes et  
appareils de chauffage, ou à un endroit  
exposé aux rayons directs du soleil.  
débrancher l’humidificateur avant de  
retirer le réservoir d’eau et de le déplacer.  
13. Cet humidificateur nécessite des  
travaux de nettoyage et d’entretien  
réguliers. Consulter les directives dans  
la section « Entretien et nettoyage ». Ne  
jamais nettoyer l’humidificateur autre-  
ment que de la manière décrite dans ce  
manuel.  
8. Ne jamais brancher l’humidificateur à  
une source d’alimentation autre que du  
courant alternatif de 120 volts.  
5
 
14. Ne pas immerger le boîtier du  
ventilateur dans l’eau ou d’autres  
liquides; ne pas mouiller.  
15. Ne jamais nettoyer l’humidificateur  
avec des détergents, nettoyants  
ménagers ou solvants autrement  
qu’en suivant les directives de nettoyage  
décrites dans ce manuel.  
16. Ne pas diriger le diffuseur de  
l’appareil vers un mur, un meuble ou  
d’autres objets semblables.  
17. Ne pas utiliser de filtres ou d’autres  
pièces de rechanges qui ne sont pas  
recommandés ou vendus par le  
fabricant.  
18. Avant de débrancher l’appareil,  
fermer d’abord l’interrupteur (OFF) puis  
retirer la fiche de la prise murale.  
19. Ne pas utiliser cet appareil à d’autres  
fins que celles pour lesquelles il a été  
conçu.  
20. Ne jamais se tenir debout ni s’asseoir  
sur les parties de cet humidificateur, et  
ne jamais placer d’objets dessus.  
CONSERVER CES DIRECTIVES!  
6
 
AUTRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ À  
L’INTENTION DES CONSOMMATEURS  
CET APPAREIL EST UNIQUEMENT DESTINÉ À UN USAGE DOMESTIQUE!  
MISE EN GARDE! Danger d’électrocution : Cet appareil est muni d’une  
fiche polarisée (une broche est plus large que l’autre). Afin de réduire  
les dangers d’électrocution, ce type de fiche ne peut entrer dans la prise  
polarisée que d’un seul sens. Si la fiche ne peut pénétrer dans la prise, il faut  
la retourner. Si cela ne fonctionne toujours pas, communiquer avec électricien  
qualifié. Ne pas tenter de modifier la fiche d’aucune façon.  
NE JAMAIS TENTER de démonter ou de modifier le produit de quelque  
façon que ce soit qui n’est pas expliquée dans ce manuel. Cela risque de  
provoquer une électrocution, un incendie ou des blessures.  
NE PAS TROP HUMIDIFIER L’AIR  
NE PAS TROP HUMIDIFIER L’AIR. Le taux d’humidité suggéré pour  
un maximum de bienfaits pour la santé est de 50 %. Certains appareils  
permettent de régler le taux d’humidité entre 20 et 90 %. Cependant, il  
faut éviter de trop humidifier, ce qui peut varier en fonction du type de  
construction de la maison et des conditions météorologiques.  
NE PAS PERMETTRE LA FORMATION DE CONDENSATION SUR LES  
MURS, PLANCHERS OU FENÊTRES, car cela peut causer des dommages.  
S’il y a présence de condensation, réduire le taux d’humidité en réglant  
l’humidificateur ou éteindre l’appareil. Graco Children’s Products Inc. n’est  
aucunement responsable des dommages causés par l’humidité.  
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION  
S’assurer de retirer tous les matériaux d’emballage. Choisir une surface plane,  
au niveau et hydrofuge où installer l’humidificateur, assurant une bonne  
circulation d’air et hors de la portée des enfants.  
NE PAS placer l’humidificateur à un endroit où l’appareil et son cordon  
peuvent causer des chutes, ou lorsque les évents risquent d’être obstrués.  
7
 
No observar estas advertencias y las instrucciones de armado podría  
resultar en lesiones serias o la muerte.  
PROTECCIONES DE IMPORTANCIA  
Para poder prevenir el riesgo de incendios, descargas eléctricas, lesiones personales  
o daños a la propiedad, observe detenidamente estas instrucciones. Cuando usa  
aparatos eléctricos, se deben tener precauciones básicas de seguridad, que  
incluyen a las siguientes:  
1. Lea todas las instrucciones antes de  
usar este humidificador. Guarde estas  
instrucciones como referencia.  
9. Desenchufe siempre el humidificador  
antes de volver a llenarlo, limpiarlo,  
repararlo o moverlo.  
2. Requiere que lo arme un adulto.  
10. Antes de cada uso, inspeccione  
el cordón y enchufe para ver si están  
dañados. No use ningún aparato con  
un cordón o enchufe dañado o después  
de que el aparato funcione mal o se  
haya caído o dañado de manera alguna.  
Llame al número gratis de nuestro  
servicio al cliente para obtener  
3. Ponga siempre el humidificador en  
una superficie firme, plana, nivelada e  
impermeable.  
4. Para reducir el riesgo de descarga  
eléctrica, nunca enchufe un  
humidificador a un tomacorriente  
si sus manos están mojadas.  
información sobre la inspección,  
reparación o ajuste mecánico o eléctrico.  
5. Nunca deje caer ni ponga ningún  
objeto en las aberturas.  
11. Desenchufe siempre y vacíe el  
humidificador y el tanque cuando no lo  
usa.  
6. Peligro de estrangulamiento: Nunca  
ponga el humidificador o su cordón  
al alcance de su niño. Nunca ponga el  
producto en el interior de una cuna o  
corralito.  
12. Nunca incline ni trate de mover el  
humidificador o superficie de apoyo  
mientras funciona o está lleno de agua.  
Apague y desenchufe el humidifica-  
dor antes de sacar el tanque de agua y  
mover la unidad.  
7. No ponga el humidificador sobre o  
cerca fuentes de calor tales como  
cocinas, radiadores, calentadores o a la  
luz directa del sol.  
13. Este humidificador requiere una  
limpieza y mantenimiento periódico.  
Consulte las instrucciones en la sección  
“Mantenimiento y limpieza”. Nunca  
8. Nunca conecte el humidificador a  
cualquier fuente de energía eléctrica que limpie el humidificador de otra manera  
no sea de 120 VCA.  
que la que se describe en este manual.  
8
 
14. No sumerja el armazón del  
ventilador en agua u otros líquidos, ni  
deje que se moje.  
15. Nunca use detergentes, limpiadores  
de uso doméstico ni otros solventes para  
limpiar el humidificador, que no sean  
los indicados en las Instrucciones para la  
limpieza que se incluyen en este manual.  
16. No oriente la salida de la unidad a las  
paredes, muebles o cosas similares.  
17. No use filtros ni otras piezas de  
repuesto no recomendadas o vendidas  
por el fabricante del aparato.  
18. Para desconectar el cordón, ponga el  
control en DESACTIVADO (OFF), luego  
saque el enchufe del tomacorriente de la  
pared.  
19. No use el aparato para otro  
propósito que el indicado.  
20. Nunca se pare ni se siente en  
ninguna parte del humidificador ni  
ponga objetos sobre el humidificador.  
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!  
9
 
OTRA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD  
PARA EL CONSUMIDOR  
¡ESTE APARATO ES PARA USO DOMÉSTICO SOLAMENTE!  
¡ADVERTENCIA! Peligro de descarga: Este aparato tiene un enchufe  
polarizado (una patilla es más ancha que la otra). Para reducir el riesgo de  
descarga eléctrica, este enchufe entrará solamente en un tomacorriente  
polarizado de una sola manera. Si el enchufe no entra en el tomacorriente,  
invierta el enchufe. Si todavía no entra, llame a un electricista calificado. No  
trate de modificarlo de manera alguna.  
NUNCA INTENTE desarmar ni modificar el producto de alguna manera que  
no se indique en este manual. Podría ocurrir una descarga, un incendio o una  
lesión corporal.  
NO HUMIDIFIQUE DEMASIADO  
NO HUMIDIFIQUE DEMASIADO. El nivel sugerido para beneficio de la salud  
es por lo menos un 50%. Algunas unidades pueden programarse para niveles  
de humedad de 20 a 90% pero se deberá tener cuidado de no humidificar  
demasiado, lo que dependerá de la construcción de su vivienda y de las  
condiciones climatológicas externas.  
NO DEJE QUE EL AGUA SE CONDENSE EN PAREDES, PISOS O  
VENTANAS ya que podría resultar en daños. Si observa que ocurre esta  
situación, baje el nivel de humedad deseado en el humidificador o apague  
la unidad. Graco Children’s Products Inc. no se responsabiliza por los daños  
causados por el agua.  
ANTES DE USARLO POR PRIMERA VEZ  
Asegúrese de sacar todos los materiales de empaque. Elija un lugar plano,  
nivelado e impermeable para el humidificador que permita una buena  
circulación del aire y al que los niños no tengan acceso.  
NO ponga el humidificador donde el mismo o su cordón creen un peligro de  
caídas o tropiezos o donde queden bloqueados los espacios de ventilación.  
10  
 
Parts list • Liste des pièces  
• Lista de piezas  
Check that you have all S’assurer d’avoir toutes Verifique que tiene todas  
the parts for this model les pièces correspondant las piezas de este modelo  
BEFORE  
à ce modèle AVANT  
ANTES de armar su pro-  
assembling your product. d’assembler ce produit. ducto. Si falta alguna pieza,  
If any parts are missing, Si des pièces sont man- llame a Servicio al Cliente.  
call Customer  
Service.  
quantes, communiquer  
avec notre service à la  
clientèle.  
No tools required  
Aucun outil nécessaire.  
No requiere  
herramientas.  
2
Fan Enclosure  
1. Control Panel  
2. Exhaust Grille  
3. Cord Wrap (see page 17)  
4. Air Intake Grilles  
3
4
1
5
Water Tank Assembly  
5. Carrying Handle  
6. Water Tank  
7. Gasket  
8. Filler Cap  
6
9
Base Assembly  
9. Filter  
10. Water Tray  
11. Humidifier Base  
7
8
10  
11  
11  
 
Boîtier du ventilateur  
1. Bouton de commande  
2. Grilles d'évacuation  
3. Compartiment du cordon  
(voir page 17)  
2
3
4
1
4. Grilles de prise d’air  
Module du réservoir d'eau  
5. Poignée de transport  
6. Réservoir d'eau  
5
7. Anneau d’étanchéité  
8. Bouchon de remplissage  
6
9
Module de la base  
9. Filtre  
10. Plateau à eau  
11. Base de l’humidificateur  
7
8
Armazón del ventilador  
1. Perilla de control  
2. Rejilla de escape  
3. Cordón enrollado (vea la  
página 17)  
10  
4. Rejilla de entrada del aire  
Armado del tanque de agua  
5. Manija de transporte  
6. Tanque de agua  
7. Junta  
11  
8. Tapa de llenado  
Armado de la base  
9. Filtro  
10. Bandeja del agua  
11. Base del humidificador  
12  
 
Assembly  
NOTE: Your Graco humidifier is designed for easy use and maintenance. Make  
sure that the water tray and filter are properly installed before filling the tank and  
operating the humidifier.  
DO NOT USE THE HUMIDIFIER WITHOUT THE FILTER IN PLACE!  
Selecting the Proper Location  
To prevent the risk of injury or damage to the humidifier and furnishings and  
provide the best possible performance of your humidifier, follow the placement  
guidelines below:  
DO:  
• Place the humidifier on a flat, stable, waterproof surface.  
• Place the humidifier along an inside wall near an electrical  
outlet where it is out of the way and it and its cord do not  
present a tripping hazard.  
• Select a location with adequate air circulation.  
• Leave at least six inches (15 cm) between the humidifier  
and any walls or furnishings. Failure to do so could cause  
poor air circulation and mildew or moisture damage to  
walls or furniture.  
• Unplug the humidifier and empty the water tank and tray  
if the humidifier is to be moved, or will not be used  
for several days.  
DO NOT:  
Do not stand, sit, or place any objects on the humidifier.  
It is not designed to support additional weight.  
• Do not block the air intake and exhaust grilles. This will  
cause poor performance and may cause moisture damage  
and mildew build-up.  
• Do not use in a small, enclosed space. Excessive  
humidity could result.  
Do not place on or near heat sources such as stoves,  
radiators, or heaters, or in direct sunlight.  
Never place the humidifier in a closed room. A closed  
room may result in excessive humidity.  
• To reduce electrical noise and interference, do not place  
on or near, or plug into the same outlet as, TVs, baby  
monitors, or cordless phones.  
13  
 
Montage  
REMARQUE : Cet humidificateur Graco est conçu pour faciliter l’utilisation et  
l’entretien. S’assurer d’installer adéquatement le plateau à eau et le filtre avant de  
remplir le réservoir et de faire fonctionner l’humidificateur.  
NE PAS UTILISER L’HUMIDIFICATEUR SANS QUE LE FILTRE NE SOIT EN  
PLACE!  
Choix du bon emplacement pour l’installation  
Afin de prévenir les dangers de blessure et de dommages à l’humidificateur et  
à l’ameublement tout en assurant le meilleur rendement possible de l’appareil,  
suivre les directives d’installation ci-dessous :  
À FAIRE :  
• Placer l’humidificateur une surface plane, stable et  
hydrofuge.  
• Placer l’humidificateur le long d’un mur intérieur, près  
d’une prise murale, à un endroit où il ne nuira pas et où le  
cordon ne risque pas de faire trébucher qui que ce soit.  
• Sélectionner un endroit où l’air circule adéquatement.  
• Laisser un espace libre d’au moins 15 cm (6 po) entre  
l’avant de l’appareil et les murs ou meubles. Négliger de  
respecter cette consigne peut occasionner une mauvaise  
circulation de l’air et des dommages causés par l’humidité  
aux murs et meubles.  
• Débrancher l’humidificateur et vider le réservoir et le  
plateau à eau si l’humidificateur doit être déplacé ou s’il  
ne fonctionnera pas pendant plusieurs jours.  
NE PAS :  
Ne pas se tenir debout, s’asseoir ou placer d’objets sur  
l’humidificateur. Il n’est pas conçu pour supporter de  
poids supplémentaire.  
• Ne pas bloquer les grilles de prise d’air et d’évacuation.  
Cela risque de causer un mauvais fonctionnement et  
des dommages en raison de la présence d’humidité et  
l’accumulation de moisissures.  
• Ne pas utiliser dans un petit espace fermé. Un taux  
d’humidité excessif pourrait en résulter.  
Ne pas placer proximité de sources de flammes ou  
chaleur, telles que cuisinières, chaufferettes et appareils de  
chauffage, ou à un endroit exposé aux rayons directs du  
soleil.  
Ne jamais placer l’humidificateur dans une pièce  
fermée. Son fonctionnement dans une pièce fermée  
risque de causer un taux d’humidité excessif.  
• Pour réduire les bruits et interférences électriques, ne  
pas placer sur un appareil de télévision, un interphone  
de surveillance ou un téléphone sans fil, ni à proximité;  
ne pas brancher dans la même prise murale.  
14  
 
Armado  
NOTA: Su humidificador Graco ha sido diseñado para simplificar su uso y man-  
tenimiento. Asegúrese de que la bandeja de agua y el filtro estén debidamente  
instalados antes de llenar el tanque y activar el humidificador.  
¡NO USE EL HUMIDIFICADOR SIN EL FILTRO EN SU LUGAR!  
Selección del lugar correcto Para prevenir el riesgo de lesiones o  
daños al humidificador y los muebles y proporcionar el mejor rendimiento  
posible de su humidificador, use las siguientes directrices:  
DEBE:  
• Colocar el humidificador en una superficie plana, estable e  
impermeable.  
• Colocar el humidificador a lo largo de una pared interior  
cerca de un tomacorriente eléctrico que esté apartado y que  
el cordón no presente un peligro de tropiezos.  
• Seleccionar un lugar con una circulación adecuada del  
aire.  
• Dejar por lo menos 6 pulgadas (15 cm) entre el frente  
del humidificador y cualquier pared o mueble. No hacerlo  
podría causar una pobre circulación del aire o mildiú o  
daño debido a la humedad a las paredes o muebles.  
• Desenchufar el humidificador y vaciar el tanque de agua y  
la bandeja si tiene que mover el humidificador o no lo va a  
usar durante varios días.  
NO DEBE:  
No pararse, sentarse ni poner objetos sobre el  
humidificador. No ha sido diseñado para soportar peso  
adicional.  
• No bloquear la entrada de aire o las rejillas de escape.  
Esto causará un pobre rendimiento y podría causar  
daños por la acumulación de humedad y mildiú.  
• No usarlo en un lugar pequeño y cerrado. Podría  
acumularse una humedad excesiva.  
No poner el humidificador sobre o cerca fuentes de calor  
tales como cocinas, radiadores, calentadores o a la luz  
directa del sol.  
No poner nunca el humidificador en una sala cerrada.  
Una sala cerrada podría resultar en un exceso de  
humedad.  
• Para reducir el ruido y la interferencia eléctrica, no  
lo ponga sobre ni cerca, ni lo enchufe en el mismo  
tomacorriente que televisores, monitores de bebés y  
teléfonos inalámbricos.  
15  
 
To Assemble • Montage  
• Armado  
1
Insert the water tray into the humidifier  
base. Be sure that it is securely seated  
in the indent in the base.  
Insérer le plateau à eau dans la base de  
l’humidificateur. S’assurer qu’il est bien  
appuyé dans l’indentation de la base.  
Ponga la bandeja de agua en la base del  
humidificador. Asegúrese de que esté  
debidamente asentado en la ranura de  
la base.  
Place the filter on the water tray as  
shown.  
2
Placer le filtre sur le plateau à eau, tel  
qu’illustré.  
Ponga el filtro en la bandeja de agua  
como se indica.  
16  
 
Slide the cord through the notch  
at the bottom of the cord wrap  
compartment. Excess cord can be  
stored in the cord wrap compartment.  
3
Faire glisser le cordon dans la fente  
située au bas du compartiment de  
rangement du cordon. Toute longueur  
excédentaire du cordon peut être  
rangée dans le compartiment prévu à  
cet effet.  
Pase el cordón a través de la ranura al  
fondo del compartimiento del cordón.  
El exceso de cordón puede almacenarse  
en el compartimiento del cordón.  
Set the fan enclosure onto the humidifier  
base. Make sure that the filter lines up  
with the fan cover.  
4
Placer le boîtier du ventilateur sur la  
base de l’humidificateur. S’assurer que  
le filtre est aligné avec le couvercle du  
ventilateur.  
Ponga el armazón del ventilador sobre  
la base del humidificador. Asegúrese de  
que el filtro esté alineado con la tapa del  
ventilador.  
17  
 
Filling Water Tank  
• Remplissage du réservoir d’eau  
• Llenado del tanque de agua  
Remove the filler cap on the bottom of  
5
the tank by turning it counterclockwise  
until the UNLOCK arrows line up with  
the ridges on the tank.  
Retirer le bouchon de remplissage situé  
au bas du réservoir en le tournant dans  
le sens contraire des aiguilles d’une  
montre jusqu’à ce que les flèches indi-  
quant qu’il est déverrouillé (UNLOCK)  
s’alignent avec les crêtes du réservoir.  
Unlocked  
Position  
Saque la tapa de llenado en la parte de  
abajo del tanque girándola en el sen-  
tido contrario a las agujas del reloj hasta  
que las flechas que indican DESTRABAR  
(UNLOCK) estén alineadas con los  
bordes del tanque.  
Position  
déverrouillée  
Posición  
destrabada  
6
Fill the tank with COOL tap water. DO  
NOT USE HOT WATER. Be sure to keep  
the tank free of debris.  
NOTE: Using distilled or deionized  
water will prolong the life of the filter.  
Never place oils, scents, or perfumes in  
the water tank.  
Remplir le réservoir d’eau FROIDE du robinet. NE PAS UTILISER D’EAU CHAUDE.  
S’assurer que le réservoir ne contient aucun résidu.  
AVIS : L’utilisation d’eau distillée ou désionisée prolongera la vie utile du filtre. Ne  
jamais placer d’huile, fragrance ou parfum dans le réservoir d’eau, car certains de  
ces produits peuvent contenir des ingrédients qui risquent d’endommager le  
réservoir, le filtre ou les joints d’étanchéité.  
Llene el tanque con agua FRESCA del grifo. NO USE AGUA CALIENTE.  
Asegúrese de que el tanque no tenga desperdicios.  
NOTIFICACIÓN: Usar agua destilada o desionizada prolongará la vida del filtro.  
Nunca ponga aceites, fragancias o perfumes en el tanque de agua ya que algunos  
de estos productos podrían contener ingredientes que podrían dañar el tanque,  
filtro o juntas.  
18  
 
Replace the filler cap and turn  
7
clockwise until the LOCK arrows line up  
with the ridges on the tank opening.  
Return the tank to an upright position.  
When carrying the tank, use the carry  
handle and support the tank from the  
other side.  
NOTE: Always make sure the filler cap  
is locked and the gasket is in place  
before inverting water tank.  
Replacer le bouchon de remplissage  
et tourner dans le sens des aiguilles  
d’une montre jusqu’à ce que les flèches  
indiquant qu’il est verrouillé (LOCK)  
s’alignent avec les crêtes de l’ouverture  
du réservoir. Retourner le réservoir en  
position verticale. Pour transporter le  
réservoir, utiliser la poignée et soutenir  
le réservoir du côté opposé.  
Locked  
Position  
Position  
verrouillée  
Posición  
destrabada  
REMARQUE : Toujours s’assurer que le  
bouchon de remplissage est verrouillé  
et que l’anneau d’étanchéité est en  
place avant de retourner le réservoir.  
Tip!  
To prolong the life of the filter, it is rec-  
ommended that you turn over the filter  
each time you fill the water tank.  
Vuelva a poner la tapa de llenado y  
gírela en el sentido de las agujas del  
reloj hasta que las flechas que indican  
TRABA (LOCK) estén alineados con  
los bordes de la abertura del tanque.  
Vuelva a poner el tanque en la posición  
vertical. Cuando transporta el tanque,  
use la manija de transporte y agarre el  
tanque del otro lado.  
Conseil!  
Afin de prolonger la vie utile du filtre, on  
recommande de le retourner à chaque  
remplissage du réservoir d’eau.  
¡Sugerencia!  
Para prolongar la vida del filtro, se reco-  
mienda darlo vuelta cada vez que llena el  
tanque de agua.  
NOTA: Asegúrese siempre de que la  
tapa de llenado esté trabada y que la  
junta esté en su lugar antes de invertir  
el tanque de agua.  
19  
 
Attaching Water Tank to Base  
Installation du réservoir à la base  
Conexión del tanque de agua a la base  
Lower the tank into place until it is  
properly seated, using the fan  
enclosure and the base to align  
the tank.  
8
IMPORTANT! Never pour water into  
or allow water to splash into air intake  
or exhaust grilles.  
NOTE: Some water will flow out of  
the tank and into the water tray when  
the tank is in position.  
CAUTION: Once the humidifier has  
been filled, do not attempt to tilt or  
move it. If it is necessary to move the  
humidifier, make sure it is unplugged  
and remove the water tank first.  
Abaisser le réservoir jusqu’à ce qu’il soit bien appuyé, en l’alignant en se guidant  
sur le boîtier du ventilateur et la base.  
MISE EN GARDE! Afin de réduire les dangers d’électrocution, ne jamais verser  
d’eau dans les grilles d’évacuation ou de prise d’air, ni permettre que de l’eau s’y  
infiltre.  
REMARQUE : Une fois le réservoir en place, de l’eau s’écoule du réservoir dans le  
plateau.  
AVERTISSEMENT! Ne pas tenter de déplacer l’humidificateur une fois qu’il est  
rempli. S’il est nécessaire de déplacer l’humidificateur, s’assurer de le débrancher  
et de vider le réservoir d’abord.  
Baje el tanque a su lugar hasta que esté debidamente asentado, usando el  
armazón del ventilador y la base para alinear el tanque.  
¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, nunca vierta agua ni  
deje que el agua se derrame sobre la entrada de aire o las rejillas de escape.  
NOTA: Parte del agua saldrá del tanque hacia la bandeja de agua cuando el  
tanque esté en la posición correcta.  
¡PRECAUCIÓN! Una vez que el humidificador esté lleno, no trate de inclinarlo ni  
moverlo. Si es necesario mover el humidificador, asegúrese de que esté  
desenchufado y de sacar primero el tanque de agua.  
20  
 
Plugging in the Humidifier • Branchement de  
l’humidificateur • Enchufado del humidificador  
WARNING: To reduce the risk of electrical shock, never plug in the humidifier  
while your hands are wet!  
Once the humidifier has been assembled and placed in its final location, and the  
tank has been filled, plug the humidifier into a wall outlet.  
NOTE: The polarized plug will only fit in one direction—DO NOT try to force  
the plug! If you are unable to insert the plug into the outlet, try reversing the  
plug. If the plug still does not fit, contact a qualified electrician to replace the  
obsolete outlet.  
MISE EN GARDE! Afin de réduire les dangers d’électrocution, ne jamais  
brancher l’humidificateur à une prise avec les mains mouillées.  
Une fois l’humidificateur monté, placé sur son emplacement final, avec le  
réservoir rempli, brancher l’humidificateur dans une prise murale.  
REMARQUE : La fiche polarisée ne peut entrer dans une prise polarisée que  
d’un seul sens; NE PAS forcer la fiche dans la prise. S’il est impossible d’insérer la  
fiche dans la prise, essayer en retournant la fiche. Si cela ne fonctionne toujours  
pas, communiquer avec électricien qualifié pour remplacer la prise désuète.  
¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, nunca enchufe un  
humidificador si sus manos están mojadas.  
Una vez que ha armado y colocado el humidificador en su destino final y ha  
llenado el tanque, enchufe el humidificador a un tomacorriente de la pared.  
NOTA: El enchufe polarizado solamente entrará de una manera; ¡NO trate de  
forzar el enchufe! Si no puede hacer entrar el enchufe al tomacorriente, pruebe  
invertir el enchufe. Si el enchufe todavía no entra, llame a un  
electricista calificado para cambiar el tomacorriente obsoleto.  
21  
 
Setting the Controls  
3-Speed Humidifier with Electronic Humidistat  
Setting the fan speed  
9
Turn the fan speed knob to the  
desired setting. To increase the  
humidity in a room more quickly, set  
the knob to HI. For normal operation,  
set the knob to MED. For quiet,  
nighttime operation or for a more  
gradual increase, set the knob to  
Quietmist.  
Setting the electronic humidistat  
The electronic humidistat allows you  
to set the humidity within a range  
from 20% to 90%, in 5% increments.  
The current room humidity level is  
displayed in large numbers, while the  
desired humidity level is displayed in  
smaller numbers. If the current room  
humidity level drops below 20%, the  
display will show LO. If it is higher  
than 90%, HI will be displayed. Press  
the s and t buttons to adjust the  
humidity level. The humidifier will then  
turn on automatically whenever the cur-  
rent room humidity drops more than  
2% below the desired humidity. Once  
the desired humidity is reached, the fan  
will turn off and the unit will go into  
stand-by mode.  
1. Fan Speed Knob  
2. Humidity Setting Buttons  
(s/t)  
3. Power On Indicator – lights  
when unit is on.  
Digital Display  
4. Current Room Humidity  
Percentage  
5. Desired Humidity Percentage  
Indicator lights  
The power on indicator will light to  
indicate that the humidifier is on.  
QuietMist®  
For quiet, nighttime operation or  
for a more gradual increase in the  
humidity level, set the knob to  
QuietMist.™  
22  
 
Réglage des commandes  
Humidificateur à 3 vitesses avec humidostat électronique  
Réglage de la vitesse du  
ventilateur  
Tourner le bouton de réglage du ven-  
tilateur pour obtenir le niveau désiré.  
Régler le bouton au maximum (HI)  
pour augmenter l’humidité d’une  
pièce plus rapidement. Pour un fonc-  
tionnement normal, régler le bouton à  
MED. Régler le bouton à QuietMistMC  
pour augmenter le taux d’humidité  
plus graduellement ou pour un fonc-  
tionnement silencieux de nuit.  
1. Bouton de vitesse du  
Réglage de l’humidostat  
ventilateur  
électronique  
2. Boutons de réglage de  
L’humidostat électronique permet de  
l’humidité (s/t)  
régler le taux d’humidité de 20 % à  
3. Témoin d’alimentation allumé  
90 %, par intervalles de 5 %. Le taux  
lorsque l’appareil est en  
marche.  
d’humidité actuel de la pièce s’affiche  
en gros chiffres, alors que le taux sou-  
haité apparaît en plus petits chiffres. Si  
le taux d’humidité de la pièce descend  
Affichage numérique  
4. Pourcentage actuel d’humidité  
de la pièce  
5. Pourcentage d’humidité  
souhaité  
sous 20 %, l’appareil affiche LO. S’il  
est supérieur à 90 %, l’appareil affiche  
HI. Appuyer sur les boutons (s et  
t) pour régler le taux d’humidité.  
L’humidificateur se mettra alors  
automatiquement en marche lorsque  
le taux d’humidité de la pièce descend  
2 % sous le taux d’humidité souhaité.  
Une fais le taux recherché atteint, le  
ventilateur s’éteint et l’appareil passe en  
mode d’attente.  
QuietMist™  
Témoins lumineux  
Le témoin d’alimentation s’allume pour  
indiquer que l’humidificateur est  
sous-tension.  
Régler le bouton à QuietMistMC  
pour augmenter le taux d’humidité  
plus graduellement ou pour un  
fonctionnement silencieux de nuit.  
23  
 
Programación de los controles  
Humidificador de 3 velocidades con humidostato electrónico  
Programación de la velocidad  
del ventilador  
Gire la perilla de velocidad del ventila-  
dor hasta llegar al valor deseado. Para  
aumentar la humedad en una sala más  
rápidamente, ponga la perilla en ALTO  
(HI). Para un funcionamiento normal,  
ponga la perilla en MED. Para el fun-  
cionamiento nocturno y silencioso o  
para lograr un aumento más paulatino,  
ponga la perilla en QuietMist™.  
Programación del humidostato  
1. Perilla de velocidad del  
electrónico  
ventilador  
El humidostato electrónico le permite  
2. Botones de programación de  
programar la humedad dentro de una  
la humedad (s/t)  
variación del 20% al 90% en incremen-  
3. Indicador de encendido: las  
tos del 5%. El nivel actual de humedad  
de la sala aparece en números grandes,  
mientras que el nivel de humedad  
luces se encienden cuando la  
unidad está activada.  
deseado aparece en números peque-  
ños. Si el nivel real de humedad de  
Pantalla digital  
4. Porcentaje actual de  
humedad de la sala  
5. Porcentaje de humedad  
deseado  
la sala cae por debajo del 20%, la  
pantalla indicará LO. Si es más alto  
que un 90%, aparecerá HI. Oprima  
los botones (s y t) para regular el  
nivel de humedad. El humidificador se  
encenderá automáticamente cuando  
la humedad de la sala caiga más del %  
por debajo de la humedad deseada.  
Una vez que se alcance la humedad  
deseada, el ventilador se apagará y la  
unidad pasará al modo de espera.  
QuietMist™  
Luces indicadoras  
Para el funcionamiento nocturno y  
silencioso o para lograr un aumento  
más paulatino del nivel de humedad,  
ponga la perilla en QuietMist™.  
El indicador de encendido se iluminará  
para indicar que el humidificador está  
prendido.  
24  
 
Maintenance and Cleaning  
The evaporative, wick-type humidifier  
Failure to follow the recommended care  
and maintenance instructions could  
lead to a buildup of micro-organisms,  
including algae, bacteria, and mildew,  
adds moisture to the air in the form of  
water vapor, by using a fan to force air  
through a moistened-filter medium.  
To ensure the proper and efficient oper- which may lead to respiratory or other  
ation of your humidifier, the  
ailments in some individuals.  
following cleaning and maintenance  
procedures must be followed.  
WARNING  
To reduce the risk of electrical shock:  
• Always unplug before cleaning.  
• Do not immerse product in water or other liquid.  
Daily Maintenance:  
Weekly Cleaning:  
1. Turn off the humidifier and unplug it  
from electrical outlet.  
1. Turn off the humidifier and unplug  
it from electrical outlet.  
2. Lift off the fan enclosure and remove  
the filter.  
2. Lift off the fan enclosure and remove  
the filter.  
3. Remove the water tank and tray  
and carry them to the sink. Pour  
any remaining water into the sink.  
3. Remove the water tank and tray and  
carry them to the sink. Pour any  
remaining water into the sink.  
4. Rinse the water tray and tank  
thoroughly to remove any dirt or  
sediment. Wipe clean, then dry  
with a clean cloth or paper towel.  
5. Reinstall the water tray and filter,  
replace the fan enclosure, and refill  
the water tank with cool tap water  
as instructed on page 18.  
4. To remove scale caused by hard  
water deposits and to clean the tank  
and water tray, these parts can be  
either cleaned in a dishwasher or  
washed by hand.  
5. Inspect the filter each week. If it  
becomes hard to the touch, or shows  
discoloration (caused by  
mineral deposits or mold/mildew  
buildup), it should be replaced.  
See page 40 for information about  
ordering a replacement filter.  
NOTE: To prolong the life of the filter,  
it is recommended that you turn over  
the filter each time you fill the water  
tank.  
6. After cleaning and drying all parts,  
follow the instructions on page 16  
to reassemble the humidifier. If the  
humidifier will not be used for at  
least two weeks, see the “Storing  
the Humidifier” section.  
6. Wipe the fan enclosure, control  
panel, and cord with a damp cloth or  
sponge.  
25  
 
Nettoyage d’entretien  
Cet humidificateur de type évaporateur  
Ne pas respecter les directives de net-  
toyage et d’entretien peut provoquer  
une accumulation de micro-organismes,  
incluant des algues, bactéries et moisis-  
sures, pouvant causer des problèmes  
respiratoires et d’autres malaises chez  
certaines personnes.  
à mèche ajoute de l’humidité dans l’air  
sous forme de vapeur d’eau en utilisant  
un ventilateur pour forcer l’air à trav-  
ers un médium filtrant humidifié. Pour  
assurer un fonctionnement adéquat  
et efficace de l’humidificateur, il est  
important de respecter les procédés de  
nettoyage et d’entretien suivants.  
MISE EN GARDE  
Pour réduire les risques d’électrocution :  
• Toujours débrancher avant le nettoyage.  
• Ne pas immerger cet appareil dans l’eau ou un autre liquide.  
Entretien quotidien :  
Nettoyage hebdomadaire :  
1. Éteindre l’humidificateur et  
débrancher de la prise électrique.  
1. Éteindre l’humidificateur et débrancher de  
la prise électrique.  
2. Soulever le réservoir d’eau et  
retirer le filtre.  
2. Soulever le boîtier du ventilateur et retirer  
le filtre.  
3. Retirer le réservoir et le plateau  
et transporter dans l’évier. Vider  
l’eau qui reste dans l’évier.  
3. Retirer le réservoir et le plateau et  
transporter dans l’évier. Vider l’eau qui  
reste dans l’évier.  
4. Rincer le réservoir et le plateau à 4. Le réservoir et le plateau à eau peuvent  
fond pour retirer toute la saleté  
et les sédiments. Frotter pour  
nettoyer et essuyer avec un chif-  
fon propre ou un essuie-tout.  
être lavés au lave-vaisselle ou à la main  
pour déloger le tartre formé par les dépôts  
d’eau dure et les nettoyer.  
5. Inspecter le filtre chaque semaine. Il faut le  
remplacer s’il devient dur au toucher, ou  
décoloré (en raison de dépôts de minéraux  
ou d’accumulation de moisissures). Voir  
les renseignements sur la manière de com-  
mander un filtre de rechange en page 40.  
6. Après avoir nettoyé et asséché toutes  
les pièces, suivre les directives des pages  
16 pour remonter l’humidificateur. Il est  
conseillé de ranger l’humidificateur tel  
qu’expliqué dans la section « Rangement  
de l’humidificateur » lorsqu’on ne prévoit  
pas l’utiliser pendant deux semaines ou  
plus.  
5. Remettre le plateau à eau et  
le filtre en place, et remplir le  
réservoir avec de l’eau froide du  
robinet, tel qu’expliqué page 18.  
REMARQUE : Afin de prolonger la  
vie utile du filtre, on recommande  
de le retourner à chaque remplis-  
sage du réservoir d’eau.  
6. Essuyer le boîtier du ventila-  
teur, le panneau de commande  
et le cordon avec un linge ou une  
éponge propre.  
26  
 
Mantenimiento y limpieza  
El humidificador por evaporación, tipo  
mantenimiento.  
mecha, agrega humedad al aire a través No observar las instrucciones  
del vapor del agua usando un ventila-  
dor para obligar al aire a pasar a través  
de un filtro húmedo. Para asegurar un  
recomendadas de cuidado y  
mantenimiento podría llevar a una  
acumulación de microorganismos, que  
funcionamiento adecuado y eficiente de incluyen alga, bacteria y mildiú, lo que  
su humidificador, se deben observar los podría causar problemas respiratorios y  
siguientes procedimientos de limpieza y de otro tipo en ciertas personas.  
ADVERTENCIA  
Para reducir el riesgo de electrocución:  
• Desenchufe siempre la unidad antes de la limpieza.  
• No sumerja el producto en agua u otro líquido.  
Mantenimiento diario:  
Limpieza semanal:  
1. Apague el humidificador y  
desenchúfelo del tomacorriente  
eléctrico.  
2. Levante el tanque de agua y  
saque el filtro.  
1. Apague el humidificador y des-  
enchúfelo del tomacorriente eléctrico.  
2. Levante el armazón del ventilador y  
saque el filtro.  
3. Saque el tanque de agua y la bandeja y  
3. Saque el tanque de agua y la bandeja llévelos al fregadero. Vierta el agua que  
y llévelos al fregadero. Vierta el agua  
que quede en el fregadero.  
4. Enjuague la bandeja de agua y el  
tanque completamente para eliminar  
suciedad o sedimentos. Límpielo y  
luego séquelo con un trapo o toalla  
de papel limpio.  
5. Vuelva a instalar la bandeja y el  
filtro de agua y llene el tanque de  
agua con agua fresca como se indica  
en las página 18.  
quede en el fregadero.  
4. Para sacar las incrustaciones causadas  
por depósitos de agua dura y para  
limpiar el tanque y la bandeja de agua,  
estas piezas pueden limpiarse en un  
lavaplatos o lavarlas a mano.  
5. Inspeccione el filtro cada semana. Si  
parece duro al tacto o muestra cambio  
de color (causado por la acumulación  
de depósitos minerales o moho/mildiú)  
deberá cambiarlo. Vea la página 40  
para obtener información sobre cómo  
pedir un filtro de repuesto.  
NOTA: Para prolongar la vida del  
filtro, se recomienda darlo vuelta  
cada vez que llena el tanque de agua. 6. Luego de la limpieza y secado de  
todas las piezas, siga las instrucciones  
6. Limpie el armazón del ventilador,  
de las páginas 16 para volver a armar  
panel de control y cordón con un  
el humidificador. Si no va a usar el  
trapo o esponja húmeda.  
humidificador por lo menos por dos  
semanas, vea la sección “Cómo guar-  
dar el humidificador”.  
27  
 
Preferred Cleaning Method  
10  
(Cleaning in a dishwasher)  
Water  
Tank  
The parts shown on the left are  
dishwasher-safe for easy cleaning.  
These parts are a transparent smoke  
color for easy identification.  
Filler  
Cap  
NOTES:  
• Always wash humidifier parts  
separately from dishes.  
• Always use a heated water wash  
cycle.  
• If your dishwasher has a heated dry  
cycle, it should be turned OFF.  
Water  
Tray  
• Do not use rinse aid while cleaning  
humidifier parts.  
• ALWAYS remove the filler cap from  
the water tank before placing the  
tank in the dishwasher.  
1. Place the filler cap in the  
dishwasher’s silverware basket. This  
small part must be secured in the  
silverware basket to prevent it from  
being damaged by the dishwasher.  
Tip!  
If the water tank won’t stand up in your  
dishwasher, try moving the silverware  
basket to another area in the dishwasher  
and place the tank in the silverware  
basket recess.  
2. Place water tank in the dishwasher  
with the tank opening facing down  
if possible. This position will trap  
the least amount of water in the  
tank.  
28  
 
Alternate Cleaning Method  
Cleaning by hand  
To clean the tank:  
To remove mineral deposits:  
1. Fill the tank with one gallon of water  
and one teaspoon of chlorine bleach.  
2. Replace the filler cap, and let the  
solution stand for 20 minutes,  
1. Partially fill the water tray with a  
solution of one gallon water and  
8 ounces undiluted white vinegar.  
2. Allow to stand for 20 minutes,  
then clean all interior surfaces  
with a soft brush.  
swirling it around the tank every few  
minutes to wet all inside surfaces.  
3. Empty the tank, rinse tank and filler  
cap thoroughly with water until no  
bleach smell is noticeable. Dry with a  
clean cloth or paper towel.  
3. Dampen a soft cloth and wipe out  
entire tray to remove scale.  
4. Rinse thoroughly with clean warm  
water to remove any remaining scale  
and vinegar/water solution.  
Storing the Humidifier  
If the humidifier will not be used  
for at least two weeks:  
7. Place the humidifier in the original  
box and store in a cool, dry place.  
1. Unplug the humidifier.  
2. Empty the water tank and water tray.  
8. Clean the humidifier and install the  
new filter before using it again.  
3. Discard the filter. DO NOT leave it in  
the humidifier. To order a new filter,  
see page 40.  
4. Follow the cleaning instructions for  
weekly maintenance.  
5. Make sure all parts are completely  
dry. DO NOT leave any water in the  
humidifier when storing it.  
29  
 
Méthode de nettoyage recommandée  
10  
(Nettoyage au lave-vaisselle)  
Réservoir  
d’eau  
Les pièces illustrées à gauche vont au  
lave-vaisselle pour en faciliter le  
nettoyage. Ces pièces sont  
transparentes, couleur de verre fumé,  
afin d’en faciliter l’identification.  
Bouchon de  
remplissage  
REMARQUES :  
• Toujours laver les pièces de  
l’humidificateur séparément de la  
vaisselle  
• Toujours utiliser un cycle de  
nettoyage chauffant.  
Plateau à  
• Le chauffage du cycle de séchage  
du lave-vaisselle doit être désactivé, le  
cas échéant.  
eau  
• Ne pas utiliser d’agent de rinçage  
lors du nettoyage des pièces de  
l’humidificateur.  
• TOUJOURS retirer le bouchon de  
remplissage du réservoir avant de le  
placer dans le lave-vaisselle.  
Conseil!  
1. Placer le bouchon de remplissage  
dans le panier à coutellerie du lave-  
vaisselle. Cette petite pièce doit être  
placée en sécurité dans le panier à  
coutellerie afin d’éviter qu’elle soit  
endommagée par le lave-vaisselle.  
Si le réservoir ne peut entrer dans le  
lave-vaisselle dans la bonne  
position, essayer de déplacer le  
panier à coutellerie à un autre endroit  
du lave-vaisselle et placer le réservoir  
dans l’espace prévu pour le panier.  
2. Placer le réservoir dans le lave-  
vaisselle, l’ouverture vers le bas si  
possible. Cette position assure que  
le moins d’eau possible s’accumule  
dans le réservoir.  
30  
 
Autre méthode de nettoyage  
Nettoyage du réservoir :  
Nettoyage à main  
1. Remplir le réservoir avec de  
3,79 litres (1 gal. É.-U.) d’eau et  
une cuillérée à thé d’eau de Javel.  
2. Remettre le bouchon en place et  
laisser reposer pendant 20 minutes,  
en agiter légèrement le contenu  
régulièrement pour humidifier toutes  
les surfaces intérieures.  
3. Vider et rincer le réservoir ainsi que le  
bouchon à fond jusqu’à ce qu’aucune  
odeur de chlore ne subsiste.  
Assécher avec un chiffon propre ou un  
essuie-tout.  
Pour retirer les dépôts de  
minéraux:  
1. Remplir partiellement le plateau à  
eau d’une solution de 3,79 litres  
(1 gal. É.-U.) d’eau et de 237 mm  
(8 oz É.-U.) de vinaigre blanc non  
dilué.  
2. Agiter légèrement le contenu régu-  
lièrement pour humidifier toutes les  
surfaces intérieures. Laisser reposer  
pendant 20 minutes, puis nettoyer  
toutes les surfaces intérieures à l’aide  
d’une brosse douce.  
3. Mouiller un linge doux et essuyer  
tout le plateau pour déloger le tartre.  
4. Rincer à fond avec de l’eau tiède  
claire pour retirer ce qui reste de tar-  
tre et de solution d’eau et vinaigre.  
Rangement de l’humidificateur  
Il est conseiller de ranger humidificateur lorsqu’on ne prévoit pas  
l’utiliser pendant deux semaines ou plus :  
1. Débrancher l’humidificateur.  
2. Vider le réservoir et le plateau à eau.  
3. Jeter le filtre. NE PAS laisser le filtre dans l’humidificateur. Pour commander un  
filtre de rechange, consulter la page 40.  
4. Suivre les directives d’entretien  
hebdomadaire.  
5. S’assurer que toutes les pièces sont entièrement sèches. NE PAS laisser d’eau  
dans l’humidificateur lors du rangement.  
6. Placer l’appareil dans sa boîte originale et ranger dans un endroit frais et sec.  
7. Nettoyer l’humidificateur et installer un nouveau filtre avant de le réutiliser.  
31  
 
Preferred Cleaning Method  
10  
(Limpieza en un lavaplatos)  
Tanque  
de agua  
Las piezas que aparecen a la izquierda  
pueden lavarse en el lavaplatos.  
Estas piezas tienen un color humo  
transparente para facilitar su  
identificación.  
Tapa de  
llenado  
NOTAS:  
• Lave siempre las piezas del  
humidificador separadas de los platos.  
• Use siempre el ciclo de lavado con  
agua caliente.  
• Si su lavaplatos tiene un ciclo  
de secado con calor, deberá estar  
APAGADO (OFF).  
Bandeja  
del agua  
• Si su lavaplatos tiene un ciclo de  
secado con calor, deberá estar  
APAGADO (OFF).  
¡Sugerencia!  
Si el tanque de agua no queda para-  
do en su lavaplatos, pruebe mover la  
canasta de cubiertos a otro lugar del  
lavaplatos y ponga el tanque en el  
lugar de la canasta  
• Saque SIEMPRE la tapa de llenado  
del tanque de agua antes de poner  
el tanque en el lavaplatos.  
1. Ponga la tapa de llenado en la  
canasta de cubiertos del lavaplatos.  
Este pequeña pieza debe estar  
asegurada en la canasta de  
cubiertos para prevenir que la dañe  
el lavaplatos.  
2. Ponga el tanque de agua en el  
lavaplatos con el orificio del tanque  
mirando hacia abajo, si fuera  
posible. Esta posición atrapará la  
menor cantidad de agua en el  
tanque.  
32  
 
Método alternativo para la limpieza  
Para limpiar el tanque:  
Limpieza a mano  
1. Llene el tanque con un galón de  
agua y una cucharadita de  
blanqueador con cloro.  
2. Vuelva a poner la tapa de llenado y  
deje en remojo la solución durante  
20 minutos, moviéndola por el  
tanque con un intervalo de unos  
pocos minutos para mojar todas las  
superficies interiores.  
3. Vacíe el tanque, enjuague el tanque  
y la tapa de llenado completamente  
con agua hasta que no quede olor a  
blanqueador. Séquelo con un trapo  
limpio o una toalla de papel.  
Para eliminar los depósitos  
minerales:  
1. Llene parcialmente la bandeja de  
agua con una solución de un galón  
de agua y 8 onzas de vinagre blanco  
sin diluir.  
2. Muévala suavemente por el tanque  
después de algunos minutos para  
mojar todas las superficies interiores.  
Deje que quede en remojo durante  
20 minutos, luego limpie todas las  
superficies interiores con un cepillo  
blando.  
3. Humedézcala con un trapo suave y  
limpie toda la bandeja para sacar las  
incrustaciones.  
4. Enjuáguela completamente con  
agua tibia y limpia para eliminar  
las incrustaciones que queden y la  
solución de agua y vinagre.  
Cómo guardar el humidificador  
Si no va a usar el humidificador por lo menos durante dos semanas:  
1. Desenchufe el humidificador.  
2. Vacíe el tanque y la bandeja de agua.  
3. Deseche el filtro. NO lo deje en el humidificador. Para pedir un filtro nuevo, vea  
la página 40.  
4. Observe las instrucciones para la limpieza del mantenimiento semanal.  
5. Asegúrese de que todas las piezas estén completamente secas. NO deje agua  
en el humidificador cuando lo guarda.  
6. Asegúrese de que todas las piezas estén completamente secas. NO deje agua  
en el humidificador cuando lo guarda.  
7. Limpie el humidificador e instale un filtro nuevo antes de usarlo de nuevo.  
33  
 
Troubleshooting  
The following section provides the solutions to many common problems and  
questions. If your humidifier is not working correctly, review these solutions first;  
it may save you a phone call. If your problem is still not solved after reviewing  
this guide, call our toll-free customer service number, listed on the back cover of  
this manual.  
The Humidifier Will Not Turn On  
• Is the tank filled and properly seated  
on the base?  
• Is the humidifier plugged into a  
powered outlet?  
• Is the desired humidity set lower  
than the current room humidity level?  
The humidifier turns on automatically  
when the desired humidity is higher  
than the current room humidity.  
• Is the humidifier turned on?  
The Tank Leaks  
• Is the filler cap gasket in place?  
If not, press it into the groove  
around the tank fill opening. If the  
gasket seal is missing or damaged,  
call the customer service number  
on the back cover to order a  
replacement gasket. Do not use the  
humidifier without the gasket in  
place.  
• Is something trapped under the edge  
of the rubber seal in the center of the  
filler cap? Check for debris under the  
edge of the seal, or for damage to  
the seal. If the seal is damaged, a  
replacement seal can be ordered  
by calling the customer service  
number on the back cover.  
• Is the filler cap locked tightly? Make  
sure that the “LOCKED” arrows line  
up with the ridges on the fill neck.  
The Tank Is Full But the Tray Does Not Fill  
• Is the cord or another object trapped under the tank? Make sure that the tank  
is properly seated on the base and that the power cord is routed correctly. If the  
tank will not seat properly, see “Fan Enclosure or Tank Does Not Fit on Base.”  
34  
 
Guide de dépannage  
La section suivante fournit des solutions et réponses à plusieurs problèmes et  
questions qui reviennent fréquemment. Si l’humidificateur ne fonctionne pas cor-  
rectement, consulter d’abord ces solutions de dépannage. Cela pourra éviter un  
appel téléphonique. Si le problème n’est toujours pas résolu après consultation de  
ce guide de dépannage, appeler notre numéro de service à la clientèle sans frais  
qui apparaît sur la quatrième page de couverture de ce manuel.  
L’humidificateur ne fonctionne pas  
• Le réservoir est il rempli et bien instal- • Le taux d’humidité souhaité est-il  
lé sur sa base?  
• Le cordon de l’humidificateur est-il  
raccordé à une prise sous tension?  
• L’humidificateur est-il allumé?  
réglé à un niveau inférieur à l’humidité  
ambiante? L’humidificateur se met  
automatiquement en marche lorsque le  
taux humidité souhaité est supérieur au  
taux d’humidité de la pièce.  
Le réservoir fuit  
• L’anneau d’étanchéité du bouchon  
de remplissage est-il bien en place?  
• Le bouchon de remplissage est-il  
bien verrouillé en place? S’assurer que  
Sinon, l’enfoncer dans la rainure prévue les flèches indiquant qu’il est verrouillé  
à cet effet autour de l’ouverture de  
remplissage du réservoir. Si l’anneau  
d’étanchéité est manquant ou endom-  
magé, appeler le service à la clientèle  
au numéro indiqué en quatrième page  
de couverture pour commander un  
l’anneau d’étanchéité de rechange. Ne  
pas utiliser l’humidificateur sans que  
l’anneau d’étanchéité ne soit en place.  
(LOCK) s’alignent avec les crêtes de  
l’ouverture du goulot de remplissage.  
• Y a-t-il quelque chose de coincé sous  
la bordure du joint de caoutchouc  
au centre du bouchon de remplis-  
sage? Vérifier la présence de débris  
sous la bordure du joint, ou s’il est  
endommagé. Si le joint d’étanchéité  
est endommagé, appeler le service  
à la clientèle au numéro indiqué en  
quatrième page de couverture pour  
commander un joint de rechange.  
Le réservoir est plein, mais le plateau ne se remplit pas  
• Le cordon ou un autre objet est-il coincé sous le réservoir? S’assurer que le réser-  
voir est bien appuyé sur la base et que le cordon d’alimentation est bien placé. Si  
le réservoir n’est pas bien appuyé, consulter la section « Le boîtier du ventilateur ou  
le réservoir ne s’adapte pas bien à la base ».  
35  
 
Solución de desperfectos  
La siguiente sección proporciona las soluciones a muchos de los problemas y  
preguntas más comunes. Si su humidificador no funciona correctamente, consulte  
primero estas soluciones, podrían ahorrarle una llamada telefónica. Si no resuelve  
el problema luego de ver esta guía, llame a nuestro número gratis de servicio al  
cliente, que aparece al dorso de este manual.  
El humidificador no se enciende  
• ¿Está el tanque debidamente llenado  
y asentado en la base?  
•¿Está enchufado el humidificador a un  
tomacorriente energizado?  
• ¿Está el valor deseado de la hume-  
dad programado menos que el nivel  
actual de humedad de la sala? El  
humidificador se enciende automáti-  
camente cuando el nivel de humedad  
deseado es más alto que la humedad  
de la sala.  
•¿Está enchufado el humidificador?  
El tanque pierde  
• ¿Está la junta de la tapa de llenado  
en su lugar? Caso contrario, póngala  
en la ranura del orificio de llenado del  
tanque. Si la junta está dañada o falta,  
llame al número de servicio al cliente  
que aparece en la contratapa para  
pedir una junta de repuesto. No use el  
humidificador sin la junta en su lugar.  
• ¿Hay alguna cosa agarrada debajo del  
borde del sello de goma en el medio  
de la tapa de llenado? Verifique que  
no hay suciedad debajo del borde  
del sello ni daños al sello. Si el sello  
está dañado, se puede pedir un sello  
de repuesto llamando al número de  
servicio al cliente que aparece en la  
contratapa.  
• ¿Está la tapa de llenado trabada con  
fuerza? Asegúrese que las flechas que  
indican TRABADO (LOCKED) estén  
alineadas con los bordes del cuello de  
llenado.  
El tanque está lleno pero la bandeja no se llena  
• ¿Está el cordón u otro objeto atrapado debajo del tanque? Asegúrese de que el  
tanque esté debidamente asentado sobre la base y que el cordón eléctrico esté  
correctamente orientado. Si el tanque no se asienta correctamente, vea “El  
armazón del ventilador o el tanque no caben en la base”.  
36  
 
The Filler Cap Is Difficult to Remove  
• Il est difficile de retirer le bouchon de remplissage  
• Es difícil sacar la tapa de llenado  
• Sometimes a vacuum can form in  
the tank, especially if it has not been  
seated on the base for a long period  
of time. Press the button in the center  
of the filler cap to relieve the vacuum.  
11  
• Apply 100% pure petroleum jelly  
to the filler cap gasket. Wipe off  
any excess.  
Press here  
Appuyer ici  
Oprima aquí  
• Il arrive parfois qu’un effet de succion  
se produit dans le réservoir, surtout s’il  
n’est pas été installé sur la base depuis  
longtemps. Appuyer sur le bouton au  
centre du bouchon pour libérer cette  
succion.  
• Appliquer de la gelée de pétrole 100  
% pure sur le joint du bouchon de  
remplissage. Essuyer tout excédent.  
• Algunas veces, se puede formar un  
vacío en el tanque, especialmente  
si no ha estado asentado en la base  
durante un largo período de tiempo.  
Oprima el botón en el centro de la  
tapa de llenado para liberar el vacío.  
• Algunas veces, se puede formar un  
vacío en el tanque, especialmente  
si no ha estado asentado en la base  
durante un largo período de tiempo.  
Oprima el botón en el centro de la  
tapa de llenado para liberar el vacío.  
37  
 
Fan Enclosure or Tank Does Not Fit on Base  
• Le boîtier du ventilateur ou le réservoir ne  
s’adapte pas bien à la base  
• El armazón del ventilador o el tanque no  
caben en la base  
12  
• Make sure that the cord or other objects are not  
trapped under the fan enclosure or tank.  
• New filters are shipped flat and must be “rounded”  
before installation. Gently pull the filter into a  
round shape, being careful not to tear it. Once the  
filter is properly rounded, install it and lower the  
fan enclosure into place (as described on page 17).  
• S’assurer que ni le cordon ni aucun autre objet  
n’est coincé sous le boîtier du ventilateur ou le rés-  
ervoir.  
• Les filtres neufs sont plats lors de l’expédition  
et doivent être arrondis avant l’installation. Tirer  
doucement sur le filtre pour lui donner une forme  
arrondie, en prenant soin de ne pas le déchirer.  
Installer le filtre bien arrondi et abaisser le boîtier du  
New filter  
Filtre neuf  
Filtro nuevo  
ventilateur en place (tel que décrit en page 17).  
• Asegúrese de que el cordón u otros objetos no  
estén atrapados debajo del armazón del ventilador o  
el tanque.  
• Los nuevos filtros se envían planos y deben  
“redondearse” antes de la instalación. Tire el filtro  
suavemente hasta que tenga una forma redonda,  
teniendo cuidado de no romperlo. Una vez que el  
filtro esté correctamente redondeado, instálelo y  
ponga el armazón del ventilador en su lugar (como  
se describe en la página 17).  
Rounded filter  
Filtre arrondi  
Filtro redondeado  
38  
 
13  
Cord  
behind derrière les detrás de las  
tabs languettes lengüetas  
Cordon  
Cordón  
Cord  
exit  
notch  
Cordon  
sortant de  
la fente  
Ranura de  
salida del  
cordón  
• Is the cord routed correctly? The cord should be pressed completely into the cord  
exit notch. Any excess cord should be completely behind the tabs in the cord  
storage compartment, as shown above.  
• Le cordon est-il bien placé? Le cordon doit être entièrement enfoncé dans la  
fente de sortie prévue à cet effet. Tout surplus de cordon doit être entièrement  
derrière les languettes dans le compartiment de rangement, tel qu’illustré ci-dessus.  
• ¿Está el cordón ruteado correctamente? El cordón debe estar completamente  
apretado contra la ranura de salida. El exceso del cordón debe estar  
completamente detrás de las lengüetas en el compartimiento de  
almacenamiento del cordón, como se indica más arriba.  
39  
 
Replacement Parts • Warranty Information (USA)  
Pièces de rechange • Renseignements sur la garantie (au  
Canada) Información sobre la garantía y las piezas de repues-  
to (EE.UU.)  
To purchase parts or  
accessories or for warranty  
information in the United  
States, please contact us at the  
following:  
Para comprar piezas o  
accesorios o para obtener  
información sobre la garantía  
en los Estados Unidos, por favor  
comuníquese con nosotros en:  
or/ó  
1-800-345-4109  
To purchase parts or accessories or for warranty  
information in Canada, contact Elfe at:  
Pour commander des pièces ou obtenir des  
renseignements au sujet de la garantie au Canada,  
communiquez avec Elfe au:  
1-800-667-8184  
(Fax: 514-344-9296).  
or/ou  
Product Registration (USA)  
Inscription de votre produit (au Canada)  
Registro del producto (EE.UU.)  
To register your Graco product from within the U.S.A. visit us  
do not accept product registrations from those living outside  
the United States of America.  
Pour inscrire votre produit Graco aux États-Unis, visitez notre site  
n’acceptons pas d’inscriptions de produits des  
résidents hors des États-Unis.  
Para registrar su producto Graco desde dentro de los EE.UU., visítenos  
aceptamos registros de los productos de quienes viven fuera de los  
Estados Unidos de América.  
840169800  
40  
 

Grizzly Drill H8203 User Manual
Hamilton Beach Electric Grill 25360 User Manual
Hamilton Beach Juicer 1G96700 User Manual
Harman Kardon Stereo System MAS 100 User Manual
Hasbro Games The Game of Reckless Abandon User Manual
Honeywell TV Video Accessories MS5145 User Manual
Hotpoint Dishwasher BFI62 User Manual
HP Hewlett Packard Calculator hp 49g+ User Manual
Husqvarna Trimmer 142RB User Manual
IBM Laptop AC453A User Manual